Vitesse

À la lumière foncée du crépuscule,
Parmi les branches obscures,
Je l'ai vu où il me semblait
Qu'un chauve-souris ses ailes battait?

Flottant, il tourne et disparaît
Stupéfiante, c'est sa vitesse,
Un vol de liberté,
Sans se faire remarquer.

In the dimmed light of dusk,
Among the dark branches,
I saw him or it seemed to me
That a bat was flapping its wings?

Fluttering, it turns and disappears
Surprising is its speed,
A flight of freedom,
Without being noticed.

În lumina stinsă a amurgului,
Printre ramurile întunecate,
L-am văzut sau mi s-a părut
Că un liliac din aripi bătea?

Fâlfâind, se întoarce și dispare
Uimitoare e viteza sa,
Un zbor de libertate,
Fără a fi observat.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: